学英语 - 中国传统相声大全(全五卷)

复制本页链接

**来源信息**
《中国传统相声大全(全五卷) [第四本] 主编 刘英男 副主编 贾德臣 文化艺术出版社 2011

您上过学吗?

上过。

什么程度?

高中。

你比我强,我一共才上过一年学。

一年少点儿。

说一年还不够一年。

怎么?

病了些日子。

病多少日子?

十一个月。

才念了一个月的书啊?

还逃了二十九天学。

才上一天。

那天放假。

一天没上。

笑话!一天没上我能出国吗?

出国?

我是外国留学的一位女学生……男学生!

这位连男女都分不出来了。

我大学毕业。

您都到过什么国家?

法国“疤瘌”。

疤瘌?那叫法国巴黎。

对,巴黎。美国“扭腰”。

我到过美国岔气儿。

我先扭的腰,后岔的气儿。

纽约。

英国“愣墩”。

没墩死?那叫伦敦!什么乱七八糟的!

你着什么急呀?我要没去过,我能说外国话吗?

外国话?

你会吗?

不会。中国话我还说不利索哪。你会说哪国话?

八种。

哪八种?

分近代文和古代文。

近代文?

英文、法文、德文、俄文。

古代文?

希腊文、拉丁文、阿拉伯文、梵文。

不简单,您说得最好的是哪国话?

中国话。

废话!中国人嘛,不会说中国话!

法国话。

法国话?

一嘴的法国话。

说两句我们听听,怎么样?

抻练抻练我?

没那意思,跟您学。

真的?

真的。

法国话你会说吗?

不会。

那就好办了。

好办了?蒙啊?

蒙什么?你没学过,不会,我教着就好教。你要会个三言两语的,我再教你就不好教了。

对。

你学点什么?

你说戴帽子怎么说?

戴帽子?

戴帽子……法国人戴帽子吗?

哪国人不戴帽子。

(学外国味)法国人戴帽子……法国人戴……他戴毡帽啊,是戴帽头儿啊?

法国人穿西装戴帽头?那好看吗?甭管什么帽子,就是戴帽子。

(外国味)法国人戴帽子……叫(外国味)“脑袋顶着”。

完了?

完了。这有什么呀?

(学甲的外国味)“脑……顶……”

什么呀?发音不正确。应该是(外国味)“脑袋顶着”。

不懂,穿鞋哪?

(外国味)“袜子外头。”

戴眼镜?

(外国味)“鼻子上边儿。”

吃点什么行吗?

看你吃什么了?

吃栗子?

(外国味)“剥了皮儿吃。”

吃桃?

(外国味)“吐了核儿吃。”

吃橘子?

(外国味)“剥了皮儿,吐了核儿吃。”

法国人要点“黏粥”呢?

什么?

黏粥也有叫“糊涂”的。

你就够糊涂的了!(外国味)法国人喝黏粥……叫……你喝点别的不行吗?

不行,非喝黏粥不可。

法国有黏粥吗?

法国没有。

那你喝什么?

法国没有,他刚到中国看着黏粥新鲜,他想喝一碗,你管的着吗?

好,法国人喝黏粥……叫(外国味)“留神烫嘴”。

真说不上来了。法国人要穿皮袄呢?

那就:(外国味)“有毛儿”。问,赶快问。

不问了,问得太多了,我也记不住。干脆你给我翻译翻译怎么样?

行,你先问哪句?

法国人戴帽子怎么个意思?

(外国味)“脑袋顶着。”

脑……学不上来,你再慢点说。

(外国味)“脑袋顶着。”

我还是听不懂。

真笨!(外国味)脑袋……(变中国话)脑袋上顶着!

唤,脑袋上顶着啊?

啊。

拿棍举着那是雨伞。

这不挺聪明的吗?

穿鞋?

(外国味)“袜子外头。”

啊!

袜子外头。

袜子里头是包脚布。

长学问了。

就长这学问?戴眼镜?

(外国味)“鼻子上边儿。”

这是?

眼镜是在鼻子上边儿!

鼻子下边是口罩!

多聪明。

吃栗子。

(外国味)“剥了皮儿吃。”

剥……

剥了皮吃!

带皮扎嗓子。吃桃儿?

(外国味)“吐了核儿吃”,吐了核儿吃。

多新鲜?吃橘子?

(外国味)“剥了皮儿,吐了核儿吃”,剥了皮儿,吐了核儿吃。

法国人要吃黏粥?

(外国味)“留神烫嘴。”

这是?

留神烫嘴。

法国人也怕汤啊?

哪国人不怕烫啊?

法国人穿皮袄?

(外国味)“有毛儿。”

(明白了,也用外国味)没毛的是棉袍。

你也会了?

谁不会呀?您这是外国味中国字。

我这是看看你思想集中不集中,这回我真说几句。

好。

(外国味)缸……缸……

谁踩你脚了?

这叫拼音。

我当你拼命哪,拼吧。

(外国味)缸比盆深,拼出来了。

就这一句呀?

一句说个什么意思,一说就是一大套一大套的。

你说一套我们听听。

(外国味)“缸比盆深,盆比碗深,碗比碟子深,最浅的是碟子,最深的是缸”。

什么乱七八糟的?我也会说。

你?

(用外国味学甲,说不上来)缸……完……深……缸!

你嘴里有青果?什么嘀里嘟噜的!

瞎编呗!

瞎编说得了一回说不了两回,我说一千回一万回老是这样。

是吗?

你听着(外国味)“缸比盆深,盆比碗深,碗比碟子深,最浅的是碟子,最深的是缸”。

还真一样。

(反复说几次)

行了,行了,你说起来没完了?

我怕你不相信。

相信,可我不懂啊!头一句?

(外国味)“缸比盆深。”

啊?

(外国味)“缸比盆深”“缸……”你怎么这么笨哪?

你慢点儿说。

我说是盛水的缸比和面的盆深。

这叫?

(外国味)“缸比盆深。”

(明白了)噢,缸比盆深哪?

对。

(学甲)“缸比……盆深。”

不像。

二句?

(外国味)“盆比碗深。”

这是?

盆比碗深。

真明白,三句?

(外国味)“碗比碟子深。”

(明白的)碗比碟子深。

对,对。

最后一句?

(外国味)“最浅的是碟子,最深的是缸。”

什么?

最浅的是碟子,最深的是缸!

这要是搁一块儿呢?

(外国味)“缸比盆深,盆比碗深,碗比碟子深,最浅的是碟子,最深的是缸。”

去你的吧!还是外国味中国字啊?

我试试你,看你有没有涵养。你要是真想学外国话,我教你几句英语。

英语?

英语普及,到什么国家都可以。

很深的我可来不了,学点生活中用得着的!

可以,比如您打这边来,我打这边来,见面一握手说几句英语。

好!(往后退几步,然后做见面状)

(外国味)“哈啰。”

“哈啰”什么意思?

打招呼,就跟中国人一见面“嗨”一样。

我呢?

我“哈啰”你也得“哈啰”。

对,“哈啰”。

(外国味)“哈啰。”

“哈啰。”

“麦森。”

什么叫“麦森”。

我叫你哪?

什么意思?

就是大哥的意思。

我叫你什么呢?

你叫我“乏子儿”。

“乏子儿。”

就是兄弟的意思。再来(外国味)“哈啰”。

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“麦森。”

(外国味)“乏子儿。”

行,挺聪明,就是慢点儿。

快点?行。

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“麦森。”

(外国味)“乏子儿。”

又太快了,应该比慢的快,比快的慢点。

再来。

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“麦森。”

(外国味)“乏子儿。”

这回就行了。

你等会儿吧,大家一乐我就明白了。

明白什么了?

你叫我“麦森”哪,是儿子。我叫你“乏子儿”是爸爸。

噢……

别答应了!你教不教?

真教,来吧。(外国味)“哈啰。”

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“蛮不拉子儿好肚有肚!”

(日本味)“我……我的不明白。”

日本哪?

我不会呀。

你应该说(外国味)“歪瑞歪瑞三克由。”

(外国味)歪瑞歪瑞……三块肉!

三块肉?

那够谁吃的?

“三克由。”

“三克由。”

再来,(外国味)“哈啰”。

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“蛮不拉子好肚有肚!”

(外国味)“歪瑞歪瑞三克由。”

(外国味)“回由儿都由光它都勾?”

(外国味)我……我又不行了。

你说(外国味)“四催特兔兔仨马四一。”

死催的……死催的?

(外国味)“四催的。”

字太多,不好记。

你慢点儿。

(掰手指头一句一句地念三遍,然后和甲做见面状)“四催兔兔仨马四一。”

你忙什么?等我问你。

好。

再来,(外国味)“哈啰”。

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“蛮不拉子儿好肚有肚!”

(外国味)“歪瑞歪瑞三克由。”

(外国味)“回由儿都由光它都勾?”

(外国味)“四催特兔兔仨马四一?”

(外国味)“挨威路马蹄,威次优儿歪夫拜特,爱动弄,由尔莱克,傲儿那特?”

(摇头甩腮)嘟……受不了!太多了!

多?这是我的。

我呢?

你很简单,冲我一鞠躬(外国味)“歪拉勾搭,歪拉勾搭!”

两句一样(外国味)“歪拉勾搭,歪拉勾搭!”

对对,从头来。

好!(退回再做见面状)

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“哈啰。”

(外国味)“蛮不拉子儿好肚有肚!”

(外国味)“歪瑞歪瑞三克由。”

(外国味)“回由儿都由光它都勾?”

(外国味)“四催特兔兔仨马四一?”

(外国味)“挨威路马蹄,威次优儿歪夫拜特,爱动弄,由尔莱克,傲儿那特?”

(外国味)“歪拉勾搭,歪拉勾搭!”

行!真聪明!难怪人家说相声呢?

完了!我一句都不懂,走在马路上见面就给人家鞠躬(外国味)“歪瑞骨搭,歪瑞骨搭!”我神经病啊?我说,你能不能给大家解释解释?

翻译出中国话是什么意思?

对。

你先问哪句?

你先说头一句(外国味)“蛮不拉子儿好肚有肚!”是什么意思?

我说你好吗?

我说(外国味)“歪瑞歪瑞三克由”。

你说:我好,谢谢你。

你说的(外国味)“回由儿都由光它都勾?”

我问你上哪去?

我说(外国味)“四催特兔兔仨马四一?”

你说我到大街上转个弯儿。

你说的(外国味)“威……兔……仨……”(甩腮帮子)嘟……我来不了!你那句什么意思?

我那句?我那句你就别问了。

什么叫别问了?

我跟你开了个玩笑。

没关系,我也爱开玩笑,你跟我说完了我再跟别人开玩笑去。

不行,还是不能告诉你。

怎么?

我一告诉你你就急了。

我不急。

你要急了呢?

我要急了我是王八蛋。

这是你说的。(外国味)“挨威路马蹄,威次优儿歪夫拜特,爱动弄,由尔莱克,傲儿那特?”

这是什么意思?

我想叫你媳妇嫁给我,问你愿意不愿意?

(火了)什么!……

急了不是?急了不是?……

不急不急!那么我说:(外国味)“歪瑞骨搭,歪瑞骨搭!”

你说:“太好了,太好了。”

还好哪?

(王长友 赵振铎演出本 邵绅绅整理)