来源信息
《苏文茂相声选》苏文茂 百花文艺出版社 1993
与朱相臣合作整理。
甲 说相声哪,必须得说普通话。
乙 那是为什么呢?
甲 因为普通话能使全国的观众都听得懂。
乙 哎,对。
甲 看来推广普通话的工作很重要。
乙 那是。
甲 如果普通话在全国范围内得到推广,对我们的工作、学习、贸易各方面,都有好处。
乙 便于互相交流嘛。
甲 可是在推广普通话的同时,我个人认为,地方语言也可以同时存在。
乙 那是为什么呢?
甲 因为地方语言有地方语言的特点。看有的地方人讲话呀,纯朴雄壮;有的地方人讲出话来优美动听。
乙 一个地方一个特点。
甲 我是专门研究语言的。最近我把它总结了一下,我认为咱们中国呀,有这么一个地方的人讲话最好听。
乙 噢,什么地方啊?
甲 浙江宁波。
乙 噢,宁波话,有什么特点呢?
甲 宁波人讲出话来,富有音乐感,节奏特别鲜明。
乙 是吗?
甲 而且宁波人讲话离不开音符。
乙 离不开音符?
甲 就是我们学的那简谱:1234567(兜来迷发搜拉希),宁波人讲话就离不开这兜来迷发搜拉希。
乙 是呀?您给举个例子。
甲 宁波人管妹妹叫“迷迷”。
乙 管妹妹叫“迷迷”?
甲 嗯,是不是音符?
乙 是音符。
甲 管嫂嫂叫“搜搜”。
乙 管嫂子叫“搜搜”呀!也是音符。
甲 我再给你举个例子:我们门口住着一户宁波人,父子爷俩;父亲喜欢轧缝纫。有一天礼拜天,我到他那儿去了。他有一个小孩儿,十二三岁,他想让孩子给拿点儿东西。
乙 拿什么东西呢?
甲 拿线。
乙 什么线?
甲 棉纱线,咱北方叫棉花线。叫他拿线,他贪玩儿不给拿。
乙 是呀?
甲 他父亲说,你要不拿线,去,淘米去!
乙 让他淘米做饭。
甲 让他淘米,他也不去。他父亲很不满意呀,说你这孩子太懒惰啦。这个故事就是这样的。可是这两个人用宁波话一说,就离不开音符啦。
乙 是呀?您给学一学。
甲 学学啊。他父亲正在轧缝纫,叫那孩子:“来发!”
乙 哎,来发?
甲 叫这小孩,小孩的名字叫“来发”。
乙 小孩名字叫“来发”?
甲 对。
乙 噢,兜来迷发……噢,这孩子叫二四。
甲 这人有叫二四的吗?
乙 噢,就是叫“来发”。
甲 “‘来发’!”——叫他。这孩子说话啦。
乙 说什么呢?
甲 “搜希?”
乙 噢,孩子稍息。
甲 稍息干嘛?“搜希?”,就是什么事呀?
乙 噢,什么事。
甲 “兜来!”
乙 “兜来”是不是拿来?
甲 对对对,就是拿来的意思。哎,你怎么懂宁波话呀?
乙 您这三句宁波话一过去呀,我联想起来了,前几年我到宁波去过,当地人说话,一般的我能听得懂,但是我讲不好。
甲 哎哟,那太好啦。这么办:我用宁波话来讲这个小故事,你给大家解释解释怎么样?
乙 咱们试试看。
甲 “来发!”
乙 这是叫那孩子哪。
甲 “搜希?”
乙 什么事呀?
甲 “兜来!”
乙 拿来!
甲 “搜兜来?”
乙 什么拿来?
甲 “希兜来。”
乙 线拿来。
甲 “搜希兜来?”
乙 什么线拿来?
甲 “咪搜希兜来。”
乙 棉纱线拿来。
甲 “搜咪搜希兜来?”
乙 什么棉纱线拿来?
甲 “来咪搜希兜来。”
乙 蓝棉纱线拿来。
甲 “发兜,发兜。”
乙 不拿,不拿。
甲 “发兜希兜咪!”
乙 不拿去淘米!
甲 “发兜咪,发兜咪。”
乙 不淘米,不淘米。
甲 “来发,来兜来兜!”
乙 来发,懒惰懒……我成了翻译啦。
甲 行啊,你是句句全能听得懂。我这是慢慢儿说,我要是快说,把它联起来,你就听不懂啦。
乙 是呀?
甲 那就跟奏乐一样。
乙 噢,那您快说一回。
甲 来发!搜希?兜来。搜兜来?希兜来。搜希兜来?咪搜希,兜来。搜咪搜希兜来?来咪搜希兜来。发兜,发兜。发兜希兜咪!发兜咪,发兜咪。来发,来兜来兜!来兜来兜!——你听是奏乐不是?
(刘国器记录)